« ご近所グルメ 浅草《福ちゃん》レトロな焼きそば屋台 | トップページ | 浅草《いさりび》いつものランチ »

《山手線の車内放送》優先席案内・英語でも

 毎日のようにJR山手線に乗る。いつも流れるアナウンス、車内放送だが、どうやらつぎのような言い方のようだ。

優先席について

この電車には、優先席があります。お年寄りや、からだの不自由なお客様、妊娠中や、乳幼児をお連れのお客様がいらっしゃいましたら、席をお譲りください。

There are priority seats reserved for Elderly and Handicapped passengers, Expecting mothers, and Passengers accompanying small children.

これを聞いていて、意外に思ったのが「reserve」の使い方。自分は旅行業で働いているのでreserveは「予約する」といった観念しかなかった。そうなんだ、優先席とは

お年寄りや体の不自由な方のために、あらかじめ「用意されていて、予約されている座席」なのであった。それから「expecting mother」、母親になることが「期待されている」人=妊娠中の方というのも、なるほどきれいな表現だと思う。もちろん周りの人たちから、ママになることが祝福され、赤ちゃんの誕生が待たれる状況だ。

Vfsh0815

|

« ご近所グルメ 浅草《福ちゃん》レトロな焼きそば屋台 | トップページ | 浅草《いさりび》いつものランチ »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« ご近所グルメ 浅草《福ちゃん》レトロな焼きそば屋台 | トップページ | 浅草《いさりび》いつものランチ »